MAI 2023
EDITO
Et si on flânait dans les jardins du Val de Loire,
Allez, un brin de poésie pour un aller-retour, ou un aller sans retour !
« Flâner est une science, c’est la gastronomie de l’œil. Se promener, c’est végéter, flâner, c’est vivre. » Honoré de Balzac.
La flânerie pour Loire Vallée Magazine, c’est une seconde nature, et avouons-le notre nature profonde. Nos jardins, nos bords de Loire, nos châteaux, nos vergers, nos potagers, nos vignes, tout ici et là nous invite à la promenade. À la Renaissance, Léonard de Vinci, artiste et philosophe, a littéralement inventé le Val de Loire. Tout comme le grand peintre du 19e William Turner, toujours à la recherche du beau. La nature ne s’apprivoise pas, la beauté, la légèreté des choses sont là autour du fleuve royal. Il suffit de prendre le temps, le luxe de la lenteur vous apprendra à regarder. Sans écran, juste avec vos yeux, voici un voyage mis en images et en mots, afin que vous, lecteurs, puissiez telle une libellule bien rodée, partir flâner le nez en l’air, le regard attiré par ce que la foule affairée ne voit pas. Oui, osons le dire et l’écrire, entrons dans ce numéro avec je l’espère l’enchantement, au fil des reportages longuement réfléchis, analysés, puis orchestrés.
JUIN 2022
EDITO
How about a stroll in the gardens of the Loire Valley?
Come then, a bit of poetry for a return trip, or even a one-way trip!
"Strolling is a science, the gastronomy of the eye. To walk is to vegetate, to stroll is to live." - Honoré de Balzac.
For Loire Vallée Magazine, strolling is second nature, and we'll admit, our deeply rooted nature. Our gardens, the banks of the Loire River, our chateaus, orchards, vegetable gardens, vineyards: everything here and there invites us to take a stroll. Artist and philosopher Leonardo da Vinci literally invented the Loire Valley. As did the great 19th century painter William Turner, always seeking beauty. Nature cannot be tamed; beauty and lightness are all around the royal river. It simply requires taking the time; the luxury of slowing down will teach you to see in new ways. With no screen, just your eyes, here is a tour of images and words so that you, our readers, like a hovering dragonfly, can take a stroll with your nose in the air, your gaze drawn to what the busy crowds cannot see. Yes, we dare say and write, we enter this issue with what I hope is delight, through well thought-out, analysed, and orchestrated articles.
Catherine Taralon
Rêveries renaissantes au Jardin botanique de Tours
Après les enclos simples du Moyen Âge naquirent les jardins botaniques à la Renaissance. Lieu de diffusion du savoir, terrain idéal pour les curieux et les rêveurs, celui qui s’épanouit à Tours perpétue une tradition venue tout droit d’Italie, dans laquelle l’art et la science s’accordent en parfaite harmonie.
Un château royal de la Renaissance française, une femme célèbre, un roi de France, un architecte grand maître de l’art de bâtir. Voici le décor très avant-gardiste de la ville d’Anet en Eure-et-Loir.
A royal castle from the French Renaissance, a famous woman, a king of France, and a master architect of the art of the built environment. This is the very Avant Garde decor of the town of Anet in Eure-et-Loir.
Atelier Nicolas de Barry : l’effluve du tempsVous ne sentirez jamais autant l’esprit nouvelle Renaissance que dans l’atelier de Nicolas de Barry à Candes-Saint-Martin.
Studio Nicolas de Barry: the fragrance of the time
You will never feel the new Renaissance spirit as much as in Nicolas de Barry's studio in Candes-Saint-Martin…
Des robots et des Ligériens.
Du 19e au 21e siècle.
1851 : Etienne Bouvet et son épouse Célestine Ladubay fondent, à Saumur, la maison Bouvet-Ladubay sur 8 km de caves dans le tuffeau. Un monument historique des fines bulles de Loire sous la devise de l’excellence.
Robots and the people of the Loire valley.
From the 19th to the 21st century.
1851: Etienne Bouvet and his wife, Célestine Ladubay, founded the Bouvet-Ladubay House in Saumur with 8 km of freestone cellars. It is a historic monument to the excellence of fine Loire valley bubbly.
Le Cher Terre de céramique
Le village de la Borne, village de potiers unique en Europe. Ici l’argile locale, une terre à grès, reste iconique depuis le XVe siècle
Savoir-faire – Patrimoine culturel - Tradition – Inspiration- Création- Ateliers - Rencontres.
On vient à la Borne parce que l’on veut voir et comprendre comment l’on cuit au feu de bois à 1300°. Guidé par un retour à l’essentiel, la jeune génération célèbre un héritage ancestral...
The Cher: Land of ceramics
The village of La Borne, the only potters' village of its kind in Europe. Here, the local sandstone clay has been iconic since the 15th century.
Know-how - Cultural heritage - Tradition - Inspiration - Creation - Studios - Encounters
One comes to La Borne to see and understand how to fire at 1300° in a wood-fired kiln. Guided by a desire to return to the basics, the young generation is celebrating their ancestral heritage.
Le Château de Talcy : à la table des grands
Parmi les Châteaux de la Loire, il y a les grands, les très grands, dont le prestige et la beauté ne sont plus à démontrer. Puis il y a ces demeures seigneuriales plus intimistes, plus discrètes, dont l’histoire se savoure comme un dessert en trompe-l’œil. Au Château de Talcy, on vous invite à la table des poètes, entre deux vers…
The Château de Talcy: at the head table
Among the Loire valley chateaus, there are the greats, the truly greats, whose prestige and beauty need no explanation. Then there are more the more intimate, understated estates, the history of which should be savoured like a dessert in a shop window. At the Château de Talcy, we invite you to the table of poets, between two verses…